imagen     Wikilengua del español
Portada    Cambios recientes    Acerca de    Ayuda    Comunidad
   

Japonés

Wikilengua


Imagen:aviso_estado1.png Esta página es un borrador
Este artículo tiene un contenido mínimo y la información puede ser incompleta, imprecisa o incluso errónea. Puede ayudar en su redacción, extendiéndolo, corrigiéndolo, mejorando el formato, dando referencias, etc. Si desarrolla el artículo, no olvide borrar este mensaje.

[Modificar solo esta sección] Sistemas de romanización

El japonés se escribe principalmente con un silabario, donde cada carácter representa una sílaba, aunque por influencia de la cultura china se usan también un cierto número de caracteres chinos para algunas palabras de uso corriente.

En el Japón coexisten dos sistemas de transcripción: el kunrei-shiki y el Hepburn. Aunque el oficial es el primero, en la práctica está más extendido el Hepburn, que usa el propio gobierno japonés. Mientras que el kunrei-shiki se basa más en la morfología que en la pronunciación, el sistema Hepburn también se basa en el principio de «consonantes como en inglés, vocales como en italiano», y puesto que buena parte de las consonantes inglesas para representar los sonidos del japonés son cercanas a las españolas, el sistema Hepburn resulta ser bastante adecuado para el español, puede que incluso más que para el propio inglés.

Sin embargo, hay un desfase importante en la letra j, que sí es más próxima al inglés que al español, y por ello hay quien sugiere[¿quiénes?] adaptarla sustituyéndola por y. También la y entre consonante y vocal y cuando no corresponde a la j del sistema Hepburn se reemplaza por i.

Kioto, Tokio, Kiushu

Se han propuesto otros sistemas de transcripción del japonés. Véase Rōmaji (Wikipedia).

[Modificar solo esta sección] Sistema Hepburn

aiueo (ya)(yu)(yo)
kakikukeko きゃ kya きゅ kyu きょ kyo
sashisuseso しゃ sha しゅ shu しょ sho
tachitsuteto ちゃ cha ちゅ chu ちょ cho
naninuneno にゃ nya にゅ nyu にょ nyo
hahifuheho ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo
mamimumemo みゃ mya みゅ myu みょ myo
ya yu yo
rarirurero りゃ rya りゅ ryu りょ ryo
わ waゐ wi ゑ weを wo
n
gagigugego ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo
zajizuzezo じゃ ja じゅ ju じょ jo
da(ji)(zu)dedo ぢゃ (ja) ぢゅ (ju) ぢょ (jo)
babibubebo びゃ bya びゅ byu びょ byo
papipupepo ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo

[Modificar solo esta sección] Antropónimos

Al igual que en otros países de la región, el apellido antecede al nombre, pero en este caso se suele adaptar el orden al más corriente en occidente. Por ejemplo, en japonés es Kurosawa Akira, pero lo normal es ver Akira Kurosawa.

Yunichiro Koizumi, Riutaro Hashimoto, Kenyi Mizoguchi

Obtenido de "http://www.wikilengua.org/index.php/Japon%C3%A9s"

Esta página ha sido visitada 3.826 veces. Esta página fue modificada por última vez el 16:33, 30 jul 2009.


Novedades

¿Cómo se habla donde vives? Sube una grabación sonora al atlas oral. Ver más en Categoría:Atlas oral

Supervisado
Categorías
Índice general

Gramática
Ortografía
Nombres propios
Léxico
Diseño
Mundo de la lengua

Todas las páginas
Páginas especiales

Páginaayuda
Ver artículo
Comentarios
Edición
Historial
Versión para imprimir
Usuario
Registrarse/Entrar
Compartir

Compartir en del.icio.usCompartir en diggCompartir en facebookCompartir en GooglebookmarkCompartir en meneameCompartir en MySpaceCompartir en Yahoo

Sindicación ayuda

RSS
Atom

Licencia

Creative Commons License